У нас души другая ипостась
Инок59
Нам надо строить жизнь, учитывая прошлое,
Не отвергая заповедь отцов.
Из прожитых формаций выбирать только хорошее,
Просеяв сквозь мораль, обиды и оплошности,
Не слушая заморских мудрецов.
Нам западных лекал, не взять на грудь не выстроить,
У нас души другая *ипостась.
Мы каждый стон и шаг, хотим прожить и выстрадать,
Мы со слезами каемся и верим в правду истово,
И нами часто помыкает власть.
У нас в уме ответственность,
граничит с безшабашностью,
И не привить холодный нам расчёт.
На кухне о глобальном мы, все рассуждаем с важностью,
И над судьбой своей, безбашенно куражимся,
Но подлецу всегда предъявим счёт.
О Русь моя страдалица, когда дорогу верную,
Среди химер и клеветы найдёшь.
Навязанные правила, устои эфемерные,
Умом не постижимые, нужны для тела бренного,
А ты душою трепещущей живёшь.
*ипостась-перен. одна из форм проявления, воплощения кого-либо, чего-либо
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мой Бог ,Тебя благодарю . - Николай Зимин Не дай Ты только средь страстей
Неверием мне заразиться .
И среди жизни трудных дней
До подлости не опуститься .
Поверь , за все благодарю
Тебя , что в жизни я имею .
И даже если упаду
И от бездушья ослабею ,
Я верю , Ты меня хранишь
И жизнью движешь и судьбою .
Пускай порою и молчишь ,..
Мой Бог , я знаю , Ты со мною !
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.