Рожденью нужен судоржный толчок -
Что наша жизнь? - Лишь родовые схватки,
И пробегает между нами ток
От мАкушки и вниз до самой пятки.
Уже сформировалось изнутри
То, что должно внезапно проявиться -
События, явления, мечты
И планы, что не могут провалиться.
Горяч, как бич, внезапен, словно тать,
Удар, что неизбежно потрясает,
Душа, как изнеможенная мать,
Опять в деторождении страдает.
Уснувши, сердце вновь поражено,
Сквозным кинжалом незнакомой силы,
И рвётся жизнь, как рвётся волокно,
Держась лишь на терпеньи сухожилий.
И этот принцип - в трении полов,
И этот принцип - в трении событий,
И этот принцип - в трении основ,
И этот принцип - в трении соитий.
Крепись! Рождаться в боли нам дано,
Сквозь череду побед и поражений,
И жизни нашей лучшее вино
Придет после закваски и брожений.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.