Все старики сегодня в «группе риска».
Они, представьте, могут умереть!
С косой старушка составляет списки,
А СМИ готовы панихиду петь.
Мне шестьдесят, но я не в «группе риска»
Ведь смерть - соединенье со Христом.
Ликую я – час встречи очень близко;
И скоро Он введет меня в свой дом.
Я как невеста накануне свадьбы
С достойнейшим, желанным женихом.
Какой тут риск? Скорее в небеса бы!
Христос грядет. Моя надежда в Нем.
Христос воскрес! Спасение свершилось.
Есть счастье в уповании простом,
Что никакой вовек коронавирус
Не станет между мною и Христом.
«Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.» (Апостол Павел).
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Вера от слышания - Чала Вячеслав Поместил суда и этот неуклюжий виршок только лишь из-за скорби моей по тому, как мало нынче народ Божий уделяет времени чтению. В Слове нужно находиться непрестанно, о чем я буду повторять еще и ещё, любыми доступными мне способами.